Bölüm anahatları

  • Hâfız Divanı

    11. Gazel

     

     

    عمر بگذشت به بي حاصلي و بوالهوسي

    چه شکرهاست در اين شهر که قانع شده اند

    دوش در خيل غلامان درش مي رفتم

    با دل خون شده چون نافه خوشش بايد بود

    لمع البرق من الطور و آنست به

    کاروان رفت و تو در خواب و بيابان در پيش

    بال بگشا و صفير از شجر طوبي زن

    تا چو مجمر نفسي دامن جانان گيرم

    چند پويد به هواي تو ز هر سو حافظ

     

    اي پسر جام مي ام ده که به پيري برسي

    شاهبازان طريقت به مقام مگسي

    گفت اي عاشق بيچاره تو باري چه کسي

    هر که مشهور جهان گشت به مشکين نفسي

    فلعلي لک آت بشهاب قبس

    وه که بس بي خبر از غلغل چندين جرسي

    حيف باشد چو تو مرغي که اسير قفسي

    جان نهاديم بر آتش ز پي خوش نفسي

    يسر الله طريقا بک يا ملتمسي

    Vezin:Feilâtun feilâtun feilâtun feilun (remel)

    Türkçesi:

     

    Ömür geçti hasılsız heves edip durmakla

    Bir kadeh şarap ver oğul, umarım erersin ihtiyarlığa

     

    Bu şehirde ne tür şekerler var da yetindiler

    Tarikat şahbazları sineklik makamıyla

     

    Dün gece gidiyordum onun kapı kulları arasında

    Dedi, ey biçare âşık, sen kimsin, bir dakika

     

    Güzel kokan nefesiyle dünyada meşhur olanın

    Ceylan göbeği gibi başı hoş olmalı kan ağlayan kalbiyle

     

    Tur’dan şimşek parladı, ben gördüm onu

    Belki ondan bir kor getiririm sana

     

    Kervan gitti, sen uykudasın, önünde çöl var

    Yazık, haberin olmadı, bu kadar çan çalındı da

     

    Kanatlanıp uç, Tûba ağacında ötmeye başla

    Yazık olur senin gibi bir kuş kafeste esir olursa

     

    Buhurdan gibi cananın eteğine bir an tutunup

    Hoş nefesli olmak için biz can verdik ateşte

     

    Sevdanla her yana daha ne kadar koşacak Hâfız

    Ey muradım, Allah sana varacak yolu kolay kılsın bana

     

     

    (Gazel şerhi pdf dosyası şeklinde ektedir.)

    Kaynak:

    Sûdî, Şerh-i Sûdî ber Hâfiz, Türkçeden Çeviren: İsmet Settârzâde, c. 4, Tahran 1378, s. 2433-2437