Bölüm anahatları
-
Hâfız Divanı
11. Gazel
عمر بگذشت به بي حاصلي و بوالهوسي
چه شکرهاست در اين شهر که قانع شده اند
دوش در خيل غلامان درش مي رفتم
با دل خون شده چون نافه خوشش بايد بود
لمع البرق من الطور و آنست به
کاروان رفت و تو در خواب و بيابان در پيش
بال بگشا و صفير از شجر طوبي زن
تا چو مجمر نفسي دامن جانان گيرم
چند پويد به هواي تو ز هر سو حافظ
اي پسر جام مي ام ده که به پيري برسي
شاهبازان طريقت به مقام مگسي
گفت اي عاشق بيچاره تو باري چه کسي
هر که مشهور جهان گشت به مشکين نفسي
فلعلي لک آت بشهاب قبس
وه که بس بي خبر از غلغل چندين جرسي
حيف باشد چو تو مرغي که اسير قفسي
جان نهاديم بر آتش ز پي خوش نفسي
يسر الله طريقا بک يا ملتمسي
Vezin:Feilâtun feilâtun feilâtun feilun (remel)
Türkçesi:
Ömür geçti hasılsız heves edip durmakla
Bir kadeh şarap ver oğul, umarım erersin ihtiyarlığa
Bu şehirde ne tür şekerler var da yetindiler
Tarikat şahbazları sineklik makamıyla
Dün gece gidiyordum onun kapı kulları arasında
Dedi, ey biçare âşık, sen kimsin, bir dakika
Güzel kokan nefesiyle dünyada meşhur olanın
Ceylan göbeği gibi başı hoş olmalı kan ağlayan kalbiyle
Tur’dan şimşek parladı, ben gördüm onu
Belki ondan bir kor getiririm sana
Kervan gitti, sen uykudasın, önünde çöl var
Yazık, haberin olmadı, bu kadar çan çalındı da
Kanatlanıp uç, Tûba ağacında ötmeye başla
Yazık olur senin gibi bir kuş kafeste esir olursa
Buhurdan gibi cananın eteğine bir an tutunup
Hoş nefesli olmak için biz can verdik ateşte
Sevdanla her yana daha ne kadar koşacak Hâfız
Ey muradım, Allah sana varacak yolu kolay kılsın bana
(Gazel şerhi pdf dosyası şeklinde ektedir.)
Kaynak:
Sûdî, Şerh-i Sûdî ber Hâfiz, Türkçeden Çeviren: İsmet Settârzâde, c. 4, Tahran 1378, s. 2433-2437
