Konu özeti
Konu 1
Yüzyıllara göre çeviri tarihi ve faaliyetleri
Konu 2
Çeviri ve diğer disiplinler arasındaki ilişkinin önemi
Konu 3
Çeviride kuramlar
Konu 4
Çeviride eşdeğerlik: düz anlamsal, yan anlamsal
Konu 5
Çeviri stratejileri: yabancılaştırma, öykünme, yerelleştirme, kültürel ödünçleme, telafi, özelleştirme yoluyla çeviri
Konu 6
Çeviri stratejileri: genelleştirme, açımlama, ekleme, çıkarma, çıkarım, yer değiştirme, uyarlama, standartlaştırma, iletişimsel, birebir
Konu 7
Çeviri Eleştirisi: Kaynak odaklı yaklaşımlar bağlamında
Konu 8
Çeviri Eleştirisi: erek odaklı yaklaşımlar bağlamında
Konu 9
Çeviri Eleştirisi: Betimleyici kuramlar bağlamında
Konu 10
Çeviri Eleştirisi: Skopos Kuramı bağlamında
Konu 11
Çeviri Eleştirisi çözümleme örnekleri
Konu 12
Çeviri Eleştirisi çözümleme örnekleri
Konu 13
Çeviri Eleştirisi çözümleme örnekleri
Konu 14
Çeviri Eleştirisi çözümleme örnekleri