Weekly outline
25 February - 3 March
Unit 8
Literary Translation:
Translation into Turkish: Excerpt from Bonecrack by Dick Francis.
Grammar Points
- Both (Exercise 8.1)
“They both wore thin rubber masks.”
- Compound adjectives (Exercise 8.2)
“I was a thirty-four-year-old sober-minded businessman.”
- There (Exercise 8.3)
“There they were, two dim figures calmly walking in from the hall of the big house.”
- Order of adjectives (Exercise 8.4)
“They moved without a squeak on the bare polished floor.”
4 March - 10 March
Unit 9
Geographical Description:
Translation into Turkish: Excerpt from Sites list and yearbook.
Grammar Points:
- Approximations (Exercise 9.1)
“It consists of some 20 acres of sandy peat.”
- Little/a little/few/a few (Exericse 9.2)
“The site is almost unique in that there is little or no grass.”
- -s genitive (Exercise 9.3)
“The South Downs are half an hour’s walk.”
- Mass and count nouns (Exercise 9.4)
“Patworth has many treasures.”
11 March - 17 March
Units 12 & 20
Formal/Informal Letters/E-mails
Translation into Turkish: Letters in Units 12 & 20
Grammar Points:
- Since (Exercise 12.1)
“It seems ages since we heard from you – and even longer since we last saw you.”
- Used + infinitive/used to + -ing (Exercise 12.2)
“They used to live in Italy, too.”
- To get (Exercise 12.3)
“If we get some decent weather, we’ll get Uncle Arthur to lend us his minibus.”
- So/not – pro forms (Exercise 12.4)
“Mary is still enjoying her school-teaching (at least, I think so).”
- Had better (Exercise 12.5)
“I’d better stop this now; I’m supposed to be writing Christmas cards.”
- It … + noun clause (Exercise 20.1)
“It soon became apparent that she could well serve the company in a more responsible post.”
- Concession clauses (Exercise 20.2)
“Though she was primarily concerned with my correspondence, she also played a major part in the reorganization of our general office.”
- Mass nouns (Exercise 20.3)
“The improvement in our clerical and administrative machinery has been largely due to her.”
- Relative clauses (Exercise 20.4)
“Mrs Foster speaks excellent French and Spanish, which has enabled her to help me in my contacts with clients from abroad.”
1 April - 7 April
Scientific Texts
Unit 14
Translating into Turkish: Excerpt from The Sunday Times.
Grammar Points:
- Present perfect passive (Exercise 14.1)
“A device has been developed that enables babies born blind to perceive the world through echoes from an ultrasonic scanner.”
- Within (Exercise 14.2)
“The child responded to it within half a minute of putting it on.”
- By + -ing (Exercise 14.3)
“By moving his head, he can detect sounds from different parts of the room.”
- ‘Pure’ future (Exercise 14.4)
“A hard object will give a clear sound, and a soft one will give a fuzzy sound with overtones.”
8 April - 14 April
Scientific Texts
Unit 17
Translating into Turkish: Excerpt from Supernature by Lyall Watson.
Grammar Points
- Most (Exercise 17.1)
“Most marine research units are established on the coast.”
- -ing clauses (Exercise 17.2)
“They had a marked tidal rhythm, opening their shells to feed at high tide and closing them during the ebb.”
- Prepositions in time expressions (Exercise 17.3)
“On the fifteenth day Brown noticed a slippage in the rhythm.”
- Past perfect tense (Exercise 17.4)
“On the fifteenth day Brown noticed that a slippage in the rhythm had occurred.”
- Conditionals (Exercise 17.5)
“The oysters now opened up at the time the tide would have flooded Evanston – had the town been on the shore and not perched on the bank of a Great Lake 580 feet above sea level.”
29 April - 5 May
Newspaper Articles
Unit 18
Translating into Turkish: Excerpt from Gestetner Gazette.
Grammar Points:
- To be + infinitive (Exercise 18.1)
“For the first time the public were able to see and hear the device that was to change civilization.”
- Phrases in apposition (Exercise 18.2)
“Bell, a Scotsman, was born in Edinburgh in 1847.”
- Compound adjectives (Exercise 18.3)
“The real breakthrough in telephone history came when Bell and Watson were tuning the so-called ‘harmonic telegraph’.”
- Was able to/could (Exercise 18.4)
“The following day Watson was able to hear Bell’s voice.”
20 May - 26 May
Translating a Business Text
Unit 26
Translation into Turkish: Excerpt from Writers on Organisations by D. S. Pugh et al.
Grammar Points:
- Negative prefixes (Exercise 26.1)
“Hundreds of cases of incompetence can be seen anywhere.”
- Sentence connectors – result (Exercise 26.2)
“The Principle assumes a constant quest for high performance. Hence people competent at their jobs are promoted.”
- Still (Exercise 26.3)
“People competent at their jobs are promoted so that they may do still better.”
- Verbs + prepositions (Exercise 26.4)
“All employees rise to and remain at their level of incompetence.”
- Phrasal verbs – to carry (Exercise 26.5)
“In time, every post tends to be occupied by an employee who is incompetent to carry out its duties.”